تأثیر زبان پاورپوینت فارسی یازدهم در کشورهای اسلامی از کل مهمتر است ، زیرا این زبان کتاب ورجاوند اسلامی ، قرآن است. پاورپوینت فارسی یازدهم وانگهی منبع مهمی از واژگان برای زبانهایی همانند آمهری ، بلوچی ، بنگالی ، بربر ، بوسنیایی ، کلدینی ، چچن ، کرواتی ، داغستانی ، انگلیسی ، آلمانی ، گجراتی ، هوسا ، هندی ، قزاقستانی ، کردی ، کوچی ، قرقیز ، مالایی ( مای و اندونزیایی) ، پشتو ، پارسی ، پنجابی ، روهینگیا ، زبان های عاشقانه (فرانسوی ، کاتالان ، ایتالیایی ، پرتغالی ، سیسیلی ، اسپانیایی و غیره) سارایکی ، سندی ، سومالی ، سیلتی ، سواحیلی ، تاگالوگ ، Tigrinya ، ترکی ، ترکمن ، اردو ، اویغور ، ازبک ، ویسایان و وولفو ، و در ضمن سایر کشورها در کشورهایی که این زبان ها صحبت می شوند. [نیاز به استناد] وزیر آموزش فرانسه اخیراً بر یادگیری و استفاده از زبان پاورپوینت فارسی یازدهم در مدارس خویش تأکید کرده است.
علاوه بر این ، انگلیسی حائز بسیاری از واژگان عربی پاورپوینت فارسی یازدهم ، برخی مستقیماً ، ولی بیشتر آنها از طریق سایر زبان های مدیترانه ای است. نمونه هایی از این دست واژه ها عبارتند از: دریاسالار ، دانش ، کیمیاگری ، الکل ، جبر ، الگوریتم ، قلیایی ، الماناک ، کهربا ، زرادخانه ، آدمکش ، آب نبات ، قیراط ، رمز ، قهوه ، پنبه ، غول ، خطر ، شیشه ، کسمت ، لیمو ، لوف ، مجله تشک ، شربت ، مبل ، سماک ، تعرفه و زنیت. [50] زبانهای دیگر مشابه مالتیایی [51] و Kinubi در نهایت از پاورپوینت فارسی یازدهم به دست می آیند ، نه صرفاً وام اخذ اصطلاحات یا قوانین دستوری.
شرایط وام گرفته شده از واژگان دینی (مانند Berber taẓallit ، "نماز" ، از salat (صلاة ṣalāh)) ، واژگان دانشگاهی (مانند Uyghur mentiq ، "منطق") و موارد اقتصادی (مانند قهوه انگلیسی) گرفته الی متغیرهایی (مانند Fulano اسپانیایی) ، "بنابراین و به همین ترتیب") ، اصطلاحات روزمره (مانند lekin Hindustani ، "اما" ، یا taza اسپانیایی و اسپانیایی فرانسه ، به معنای "جام") و عبارات (مانند کاتالان یک betzef ، "galore ، به مقدار"). اغلب گونه های بربر (مانند کابایل) به به اتفاق سواحیلی ، شماری پاورپوینت فارسی یازدهم را از عربی قرض می گیرند. اغلب واژگان دینی اسلامی ، وامهای مستقیم از عربی است ، مانند صلاة (سلام) ، "نماز" ، و إمام (امام) "رهبر نماز".
در زبانهایی که به طور مستقیم با دانشمند عرب در تماس نیستند ، وام های عربی بیشتر به جای انتقال سر راست از زبان پاورپوینت فارسی یازدهم به طور غیر سر راست از راه زبان های سایر منتقل می شوند. به عنوان مثال ، اکثر وام های عربی در هندوستان و ترکی وارد شده اند اگرچه پارسی یک زبان هندی و ایرانی است. وام های باستانی عربی در هاوسا از Kanuri وام گرفته شد.
همزمان با گسترش اسلام در بیابان-دشت و دمن ، کلمات عربی نیز به چندین زبان آفریقای غربی گذرگاه یافت. انواع کلمات عربی همانند كتاب kitāb ("كتاب") به زبان گروههای آفریقایی كه هیچ ارتباط مستقیمی با تجار عرب نداشتند ، گسترش مکشوف است. [52]
از آنجا که در سراسر دانشمند اسلام ، عربی موقعیتی شبیه به زبان لاتین در اروپا را اشغال کرده بود ، بسیاری از مفاهیم پاورپوینت فارسی یازدهم در زمینه های دانش ، فلسفه ، تجارت و غیره از ریشه های عربی بدست گویندگان عرب غیر بومی ، به اخص توسط آرامیایی آفرینش شد. و مترجمان فارسی ، و سپس گذرگاه خود را به زبان های سایر پیدا کردند. این روند استفاده از ریشه های عربی ، به اخص در کردی و پارسی ، برای برگردان مفاهیم بیگانه الی سده های و 19 پیوسته یافت ، زمانی که نوسانات سرزمین های با اعراب تحت سلطه عثمانی بود.